Announcement

Collapse
No announcement yet.

Can we get GBP aware that they need spanish translators?

Collapse
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Can we get GBP aware that they need spanish translators?

    On twitter or something, heres the most recent proof if you need some convincing.


    Just read the headlines for

    "Marcos: What will Mayweather do, move more?"

    Thats not what Maidana said, its off .

    Just check out the actual interview, at 2:05




    But in general, can they just get a pro to do the translations, instead of grabbing someone with broken spanish butcher the translation.

    Would also help Non spanish fans get a better, and more accurate portrait of the fighter.

    Something minor , but even the guy from the HBO interviews, Dejesus i think is his name, that guys spanish has gotten worst, lol wtf?

    #2
    They're all terrible. It's like the game of "telephone" that you'd play as a kid where you'd whisper a phrase into someones ear and it'd get passed around and in the end the phrase would be nothing like the original.

    Even during Maidana's short interview on Showtime this past Saturday Brian Kenny would ask a question, the translator would ask the wrong question to Maidana, who would then answer that wrong question, and then the translator would translate what Maidana said to Brian Kenny, of course, also wrong.

    Comment


      #3
      Originally posted by The Dreamer View Post
      They're all terrible. It's like the game of "telephone" that you'd play as a kid where you'd whisper a phrase into someones ear and it'd get passed around and in the end the phrase would be nothing like the original.

      Even during Maidana's short interview on Showtime this past Saturday Brian Kenny would ask a question, the translator would ask the wrong question to Maidana, who would then answer that wrong question, and then the translator would translate what Maidana said to Brian Kenny, of course, also wrong.


      BK: Marcos, what do you plan on doing differently this time?

      :::translation:::

      MM: Yes, I do like golfing sometimes

      Comment


        #4
        Originally posted by ***1048;ATAS View Post
        BK: Marcos, what do you plan on doing differently this time?

        :::translation:::

        MM: Yes, I do like golfing sometimes
        I know BS rght? We all know Maidana likes to fish.

        Comment


          #5
          They prob don't want guys to tell everything word for word and uncut. Like the hbo guy never curses or anything

          Comment


            #6
            was it Ray Torres that translated 'put water on his balls' in between rounds? get THAT guy...no filter

            Comment


              #7
              DeCubas Jr should translate for everybody

              Comment


                #8
                In concur, boxing in general has some atrocious Spanish/English translators especially on HBO and Showtime. Cringeworthy stuff.

                Comment


                  #9
                  Originally posted by _original_ View Post
                  In concur, boxing in general has some atrocious Spanish/English translators especially on HBO and Showtime. Cringeworthy stuff.


                  its not just Espanol...i remember when they busted out a translator for PAC...that dude was brutal

                  Comment


                    #10
                    Originally posted by PBP View Post
                    DeCubas Jr should translate for everybody
                    He adds alittle more pepper to the translation.

                    Lara: "La verdad es que Canelo no puede conmigo, soy mas rapido y intelligente"

                    Luis De Cubas: "The truth is Canelo can't hang with me, I'm quicker and more intelligent plus he has no stamina,heart and has been fighting nothing but Mexican taxi cab drivers"

                    Comment

                    Working...
                    X
                    TOP